ЛЕСТВИЦА

РАДОСТТА ОТ ВЯРАТА

РАДОСТТА ОТ ВЯРАТА

Ставр. ик. Димитър ЙОРДАНОВ
ВЪЗКРЕСЕНИЕ И ЖИВОТ

ВЪЗКРЕСЕНИЕ И ЖИВОТ

Проф. к.б. Тотю КОЕВ
ЗА ВЪЗКРЕСЕНИЕТО

ЗА ВЪЗКРЕСЕНИЕТО

Св. Йоан Дамаскин
 

ГАЛЕРИЯ ИКОНИ

Икона
 

За 24 май Мартин Ралчевски представи немския превод на книгата си „30 паунда” в Германия

25 май 2015 17:29, Митрополия на Западна и Средна Европа
Авторът Мартин Ралчевски и преводачката Велина Вебер

По покана на Българската православна църковна община в Хамбург „Св. св. Кирил и Методий” и берлинското издателство „Антеа” писателят-богослов Мартин Ралчевски представи между 14-ти и 20-ти май в Берлин и Хамбург немското издание на романа си „30 паунда”. Същинската премиера на немския превод на четвъртия роман на Ралчевски се бе състояла няколко месеца по-рано, през м. март, на тазгодишния Панаир на книгата в Лайпциг (един от най-старите по рода си в света).

Литературните четения с православния автор, живеещ от 2009 г. със семейството си в Англия, започнаха в германската столица. Там Ралчевски представи романа си на литературния фест „Берлин-Германия-Европа”, състоял се в културния дом в Берлин-Карлсхорст и организиран от издателство „Антеа”, което е отговорно за публикуването на немския превод. Едни от основните въпроси, които вълнуваха смесената публика, се въртяха около избора на единия от двата централни образа, младия католик Джак, да приеме православно монашество, както и около чудото, случило се с мощите на реалния прототип на Джак, което се описва в романа.

***

Второто представяне в Берлин се проведе в Българския културен институт. Наши сънародници и немци, избрали пътя на Православието, задаваха множество въпроси, свързани с християнските ценности в съвременното мултикултурно общество и с монашеския живот в Света гора. Там Мартин Ралчевски наблегна на това, че в романа си той не говори за национални, а за общочовешки проблеми и стремежи като търсенето на душевен мир.

***

В Хамбург Мартин Ралчевски бе поканен от българския свещеник, о. Кръстин Апостолов, да държи проповед по време на светата Литургия. Авторът призова миряните да се замислят върху пътя към спасението на човешката душа, който според него се състои не само в милосърдието и добрите дела, а и в правилната вяра. Това бе и централната тема в последвалата открита беседа: доколко Православието, което отстоява Ралчевски в творбите си, може да се приложи като начин на живот в западното общество, където реално ние сме на гости и се надяваме на добро и толерантно отношение, доколко то наистина е превъзхождащата християнска религия.

***

Кулминацията на литературното турне на Ралчевски в Германия бе мултимедийното представяне на романа „30 паунда” в галерията на артистичното дружество GEDOK. Между подбраните пасажи, които бяха прочетени на български и немски език, българската пианистка Дария-Кармина Йосифова сътвори на рояла музикални проникновения с неочаквано звучене и силен характер. И там се отправиха множество въпроси към автора, който чрез книгите си търси път да помогне на повече хора да утвърдят вярата си.

~~~~~

Можете да разгледате снимки от представянията на немския превод на "30 паунда" н прикачения файл. Също в: https://www.facebook.com/pages/Bulgarische-Orthodoxe-Kirche-Hl-Kyrill-und-Hl-Methodius-Hamburg/222951744385332?fref=ts

Текст: Велина Вебер

Файлове

« предишна новинаследваща новина »